Newswire
Newswire
Newswire 登入
Newsletter|Newswire Newsletter 联络我们|Newswire 联络我们 登广告|Newswire 登广告 关于我们|Newswire 关于我们 活动|Newswire 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

族群

4星期前
2月前
这几年的马来西亚政治,伊斯兰变成敏感话题。逢爪夷文、阿拉伯文分不清,或者对某个宗教规范不理解时,常向身在台湾的李烈宽求助,帮忙翻译识别。 李烈宽来自新山,硕士毕业于台湾政治大学历史研究所。2019年大学修读历史系,隔年选修阿拉伯语系,带着历史系的头脑选修阿语系的课,两者汇流,开启了他对伊斯兰世界的好奇。大学以来,他持续关注并书写有关当代中东政治、马来西亚伊斯兰政治、文化、宗教与族群关系等议题。若真要套个头衔,或许可以形容他为公共知识分子。 从马来西亚的多元性别与宗教保守议题,到远在巴勒斯坦的哈马斯崛起,李烈宽都曾撰文,尝试从伊斯兰经典或厚重的历史,梳理复杂交织的脉络。(李烈宽作品集:https://sites.google.com/view/leeliekuan/) 李烈宽2024年从台湾政治大学硕士毕业,此次趁农历新年回马,在吉隆坡的亚答屋84号图书馆的“研之有物”分享硕士研究:“中华”与“伊斯兰”相遇南洋——中国回教南访团的历史意义。原来1930年代末、40年代初,中华民国的回教访问团就来到马来亚、新加坡和英属北婆罗洲,寻求当地穆斯林与华侨支持抗战。硕论收藏在亚答屋84号图书馆,有兴趣的民众可以借阅。 历史、阿拉伯语、伊斯兰,这样的学术组合在马来西亚华人圈子较为少见。一切源于2016年赴台修读政治大学历史系,隔年选修阿拉伯语系,李烈宽才开始从学术角度重新认识自己熟悉又陌生的伊斯兰。 两河交汇,先从历史系说起。李烈宽就读新山宽柔中学文商班时,就对历史科感兴趣。历史总被形容为“背多分”的科目,作为常人,他当然也不享受背课文,而是喜欢想像课本里文字所描述的场景。那些大时代底下的人到底是怎么过的?他们亲眼目睹事件发生,亲身经历其中时,又在想什么? 1929年大萧条有张经典照片,一个背影背着求职板,写上“我熟悉3种专业,谙3种语言,奋斗了3年,有3个孩子,但失业了3个月。我只想要一份工作。”那张照片,烙印在十七八岁的李烈宽脑海里,重重地激起他的好奇心。“原来一百年前发生了这样的事,当时的人到底怎么面对,如何活在那个当下?” 高中历史课的浪漫,不全然在大学课堂重演。中学历史老师在黑板涂涂写写,考试时学生奋笔疾书;大学历史系,每星期都有无限的文本摘要,阅读量非常大。历史系学什么?李烈宽分享,端看不同学校和个别教授的教学风格而异。 他印象深刻,大一史学导论的教授要求学生每天手写500字,记录观察生活周遭的花草树木。每周作业虽然也是文本摘要,但必须手写,且不能涂改修订,更不能有错别字。看似古板,却实实在在训练历史研究所需具备的素质:要对周遭事物非常敏锐,强调养成习惯,培养严谨的态度。 李烈宽说,传统历史学者贯彻一行人干一行事的精神,认为史学家最重要的职责就是好好阅读和整理史料档案。但新一代人的历史研究强调史料与理论对话,探索出不同的诠释或新发现。例如上“台湾国际关系史”时,老师谈的并非纯粹是国与国之间的互动,也不聚焦国家、政府或政治人物,而是流动于国家、区域之间商人、知识精英等群体间的故事。 若以一句话概括历史系在读什么?“对我来讲,最重要的是看人的选择跟变化。”李烈宽解释,当中的人可以是群体,也可以是个体,人们在某一个时代节点,因为不同原因做了某种选择,造就不一样的结果。从大学读到硕士毕业,他的研究方向都偏向一个群体怎么去认识自己,认识别人,与其他不同的人互动,然后做出选择跟变化。 带着歷史学知识去研究伊斯兰 李烈宽的研究和兴趣都与伊斯兰相关,这个元素是后来选修阿拉伯语系课程后加入的。政大是全台湾唯一开设阿语系的大学,不只教授语言学和语言应用,也包括阿拉伯历史与文化,那就肯定离不开伊斯兰了。就这样,李烈宽开启了对伊斯兰的兴趣,很多文献还需以阿拉伯原文阅读,才能研究得深入。 有一门课是《可兰经》与圣训专题研究,例如探讨《可兰经》里的性别议题、异教徒关系等,得回到阿拉伯原文出发和理解。教授每周设一个主题,带领学生阅读相关章节,再配合前人的研究做学术讨论。从历史学来看,就是配合后世看待问题的角度去研究伊斯兰史料。比起学语言的同学,带着历史学知识上《可兰经》研究,李烈宽有感能更有意识区别各种解读。 来自马来西亚,成长在围绕穆斯林的国家,对伊斯兰的兴趣反而在异地发芽。李烈宽说,刚好台湾渐渐开启对伊斯兰、穆斯林的议题讨论。例如,有关伊斯兰世界或中东地区的繁体书籍、资料越来越多。另,印尼是台湾最大的移工群体,随当地非政府组织倡议,印尼移工的伊斯兰信仰与生活方式渐渐受到关怀和讨论,台湾民众从排斥到开始愿意尝试理解差异。 彼时马来西亚,政局精彩,伊斯兰课题越发触动敏感神经。马来西亚华文知识圈子从学术出发谈论伊斯兰的人不多,李烈宽自视为“知识转译者”,当一些课题或事件发生,陌生的伊斯兰词汇、概念或议题被提出,他尽量尝试回答和解释。面对不熟悉的宗教、文化,他认为第一步应该是丰富自己的理解和认识,例如2023年的“四十圣训风波”,他就在本地媒体撰文介绍《四十圣训》。 “这就是学术的价值吧。”作为在境外研究伊斯兰的马来西亚人,李烈宽自觉,所累积的知识让他能较敏锐地掌握情况,回应时事。学术知识是储备,不急于赶潮流,发生什么事就趋之若鹜地找寻回应,“而是你愿意在(某些议题)还不是那么重要时就开始接触,而你知道某一天需要用到时,你能立即回应,快速反应。” 更关注的是伊斯兰怎么被讨论和形塑 谈论伊斯兰,当中有宗教信仰,也有人(穆斯林)。李烈宽说,相较于穆斯林社群,他更关注的是伊斯兰怎么被讨论和形塑。这反映在他参与公共讨论的书写,尝试解释重大新闻事件中的伊斯兰元素。例如2022年开斋节突然提前,他撰文从宗教角度详细解释。但他清楚明白,他不是信仰者,无法替他研究的宗教和身处其中的人代言。 近年马来西亚很多议题都与宗教挂钩,研究伊斯兰这几年,李烈宽的心得是,“很多事情真的很难确定是否因宗教而起,或者确立宗教元素在当中的占比。”他反思,华社对宗教的想像倾向精神世界,例如死后的世界;而在物质世界的表现有如过年过节的祭祀礼仪。然而,伊斯兰的信仰与现实生活中的实践紧密捆绑,而且关乎到群体生活。 他提醒,伊斯兰历史上千年,而且遍布全球那么多地方,每个穆斯林社会的生活与实践方式都不一样。例如,中世纪的苏菲教派、奥斯曼土耳其帝国,与现在塔利班全面禁止音乐舞蹈的方式截然不同。“这当中有纵向的时代差异,有横向的地区差异。”面对伊斯兰,他认为,该如何调和,其实很难有标准答案,“我也不认为任何人有资格宣称所谓的真理。” 也非常关注中东问题 出于对历史、阿拉伯语和伊斯兰的兴趣,李烈宽向来对中东局势相当关注,在巴以冲突再次爆发期间,写过不少文章解释厚重的历史脉络。硕士毕业后,他本想从事国际新闻编译,往媒体或出版领域投递履历,最后进入无国界医生组织,在行销部门负责募款。 他的工作内容主要是接收和整理组织在其他地区的案子。例如巴以冲突期间,他得迅速消化战地资讯,呈现给民众以寻求捐款。行销部门看似与历史系、阿语系无关,但工作内容却相当符合他一直以来关怀的议题。 如今投身工作,李烈宽参与公共议题的写作时间少了。不过,工作属性让他仍然非常关注中东问题,包括现在的伊朗抗争运动与战争。如今美国联合以色列对伊朗开战,伊朗旋即展开报复,中东战事升级。短期内,这片世界火药库的硝烟不会暂停,期许他继续撰文带来深度脉络解析。 更多新教育: 增强认知、参与保育行动 让生态保护成为社会的共同责任 Eats,Shoots & Roots 助融合城市与农园 孩子的思维为什么需要辩论? 
3月前
在剧场灯光渐暗、序曲缓缓响起的那一刻,我仿佛走进的不仅是一部歌剧的舞台,更是一段跨越500年的历史长河。《汉丽宝》所呈现的,不只是一个关于远嫁公主的传奇故事,更是一种关于文化交汇、族群融合的深层叙事。 这部舞台剧诞生于上世纪70年代,在当时是开创之举。55年后重新制作、再度登台,别具象征意义。当熟悉的旋律在现代舞台技术与编排下重新绽放,我感受到制作团队对传统与当代艺术的尊重与坚定连接。 汉丽宝的故事,介于史实与传说之间。她是否真实存在,也许在历史学界仍有争议。但艺术从来不只为还原事实,更为诠释意义。剧中所刻画的汉丽宝,不再只是政治联姻的符号,而是一位主动跨越疆界、在异乡寻找理解与归属的女性形象。她象征着勇气、包容与沟通,也映照出马来西亚多元社会的形成轨迹。 音乐是这部作品最动人的核心。陈洛汉老师将华族旋律与马来文化元素自然融合,使作品既有中华文化的底蕴,又呈现本地土地的气息。旋律时而婉转悠长,时而激昂澎湃,在情感层面引导观众进入角色内心。音乐不仅承载剧情,更成为跨文化对话的桥梁。 此次重演的制作规模与专业度令人敬佩。从演员的表演张力、合唱团的层次处理,到舞美与灯光的配合,都展现出高度的艺术水平。更重要的是,制作团队在尊重原作精神的基础上,赋予当代诠释。这种“在传承中创新”的态度,使作品既保有历史厚度,又具时代温度。 公益与文化的交汇 作为协办单位之一,大马海星公益平台参与其中,我深感荣幸。我们相信,公益不仅是物质援助,更是精神启迪。艺术能够唤醒人心深处的情感,让不同背景的人在同一个空间里产生共鸣。在多元社会中,这种共鸣弥足珍贵。 支持《汉丽宝》的重演,对我们而言,不仅是对一部作品的支持,更是对文化对话与社会融合价值的认同。公益若仅停留在解决问题的层面,仍然不足;当公益与文化结合,它便具备了更深远的影响力,是塑造认同、凝聚社会、滋养下一代的精神土壤。 在观剧过程中,我也思考一个问题:我们如何看待历史?历史不是被供奉的过去,而是可以不断被重新理解、重新讲述的共同记忆。《汉丽宝》的再现,让我们意识到,族群之间的理解与信任,从来不是理所当然,而是需要代代耕耘。 当终场掌声响起,我看到的不只是演员的谢幕,更是一种文化精神的延续。500年前的跨海婚姻,也许只是一个象征;但今天,它提醒我们,跨越差异、彼此尊重、主动沟通,依然是社会稳定与繁荣的基石。 《汉丽宝》让历史走进舞台,也让舞台走进现实。愿这样的作品继续被传唱,愿艺术成为社会柔韧与坚定的力量。
4月前
4月前
麻坡是一个小地方,地方虽然小却小得很可爱。这里有和善的居民有趣的人,最重要的是,这里有我童年的记忆,这里是我成长的地方。 说到麻坡的美食,很多人想到的就是乌达,那是一种用咖哩粉和各种辛香料再加上不同的海鲜所制作出来的美食。很多从外地来的旅客都喜欢带一些麻坡的乌达回去做个手信;再不然很多人想到麻坡就会想到芭东的烤鱼,那种自己秘制辣椒酱铺在魔鬼鱼上,再用香蕉叶包裹,然后拿去烤的鱼,呈上桌时香气扑鼻、一口吃下香辣爽口,带有嚼劲的魔鬼鱼让香味可以在嘴里停留的时间更长,让吃的人可以更加仔细地去咀嚼其中的美味。 虽然麻坡有很多不同的美食,但是最让我想念的就是罗惹,而且是一间非常不起眼的罗惹。 可能看不出来,我小时候是学过电子琴的,那个时候的老师来自峇株巴辖,姓廖,他戴着一副眼镜长得很像美国已故巨星罗宾·威廉斯。他教琴的方式很放松,而且很随性,记得有那么一次,上课上到一半他忽然之间问我附近是不是有一间卖罗惹的房子?(为什么是房子,因为那个老板把摊位设立在他家的院子里)我说我知道,他就直接开车载我去买了两包,师徒俩就这样一人一包在课室享受着那风味独特的罗惹。 说到这个罗惹,它有什么特别呢? 我说的这一家,他卖的是素罗惹。传统的罗惹是用虾膏、酸梅水、阿萨姆(罗望子)汁、酸甘汁、糖调味,然后加入鱿鱼丝、黄瓜、黄梨、沙葛、油条、豆包和芒果,再把这些材料和酱料拌匀,最后加上一堆的花生粉,一份香喷喷的罗惹就完成了。这一家的罗惹,他用素的虾膏(基本上就是发酵的大豆、海藻、和一些调味料做成的酱料)代替了真虾膏,用豆芽和空心菜代替了鱿鱼丝,而且还会用一点点香茅碎做提味。吃起来少了传统罗惹的腥味,反而多了一点点清香。 这个老板长得很像台湾本土剧一哥王识贤,面对客人点餐的时候笑容和蔼可亲,但是当他认真在那里“炒”罗惹的时候,眼神中的杀气就像是一位久经沙场的黑道大哥,特别有威严,让人望而生畏。我和老板不熟,没有聊过天,我只是知道,他已经在同一个地方卖罗惹卖了三十多年。哪怕他过去真的有过什么黑暗的历史,能够那么安分守己的为民服务而且味道不变,就证明了他的恒心和毅力。如果只是我个人想多了,那么就当作我为这一份素罗惹添多一分的神秘,让它吃起来更有故事,更耐人寻味。 大杂烩里的真滋味 说到罗惹,有人欢喜有人嫌,喜欢他的人会想念它,就像现在的我一样,想到它就会不禁满口津液。已经不记得自己有多久没有回到麻坡,更不记得上一次吃素罗惹是什么时候了。生活在外地,这里的罗惹味道和麻坡的相差甚远,不是太甜就是太腥,感觉不到罗惹的灵魂。他们的配料没有办法融合在一起,吃起来更像是拿着水果沾酱吃。 当然也有不喜欢罗惹的人,我的妻子就是其中一个,她说味道很奇怪、有一种不知道在吃什么的感觉,而且那种甜味让人感觉很腻。当然,她的不喜欢是她的事,不会影响我喜欢罗惹的心情,当然也不会影响我们俩之间的感情。罗惹这道菜,本来就是可以一个人享用的食物,它不适合分享,它就是适合一个人一份,慢慢的品尝。 罗惹这个词来自于马来文里面的rojak,基本的含意就是大杂烩,把所有的食材混合在一起均匀地沾满着酱汁,就是它最美好的面貌。哪怕这些食材都是一些不起眼的食材,就像是黄瓜、沙葛一样;哪怕这些食材都是平凡且到处可见的,如黄梨、豆芽一般,只要他们都合理地搅拌在一起,就可以变成一道即可填饱肚子又可以满足口欲的美食。 这个就像是马来西亚一样,这里什么族群的人都有,只要合理公平让每一个人都雨露均沾地得到这个国家的资源,那么这个国家就会呈现出它最好的面貌,惊艳整个世界。哪怕我们是那么的平凡,哪怕我们是那么的不起眼,只要各施其职地协作,就能创造出不一样的马来西亚。 吃饱了撑的,思路又被带偏了。其实小小的一盘罗惹并没有那么复杂且深刻的意义,这些都是我们这些食客赋予的情感。毕竟食物本身的意义就只是给人填饱肚子,有力气为了明天而努力。只是话说回来,如果没有这些小人物,一直坚守最淳朴的味道,让我们这些人在失去自我的时候可以找回一些初心,那么我们那么努力地活着又有什么意义呢?还是说,会不会在我们努力的道路上越走越偏执,然后在不知觉间就走到了一个陌生的世界。 下一次回到麻坡,一定要去买一包罗惹尝尝。如果老板有时间,就去和他拍一张合照,因为不知道自己下一次吃又会是什么时候了。
5月前
5月前
欧大旭在《码头上的陌生人》里记叙了这么一段往事:留英期间,英国友人曾相互调侃,比拼谁能忆述更多曾祖母的事迹,而他们确实也掏出了各自的家族故事——有人的曾祖是加利西亚海员之女、有的是牧羊女或裁缝,甚至有与法国伯爵有染的轶闻,细节丰富,精彩纷呈。唯独欧大旭沉默不语,内心尴尬,因为他对自家曾祖的认知几近空白,无从说起。 欧大旭回忆与长辈相处的时光,发现他们似乎都刻意避谈往事。这或许是南洋华人家庭的普遍写照。我们的先辈多为底层劳动阶级,谈论往事,无异于重提那段贫穷、卑微且困顿的生活。欧大旭将这种不愿多说的心态,用一个词概括:shame。 无论是羞于启齿或其他原因,这种集体失语导致了家族记忆的断裂,广泛而论,更是马来西亚华人族群记忆的流失。神枱上的祖先牌位虽提示我们血脉源自中国,但在“起点”与“此刻”之间,似有关键一环始终笼罩于迷雾,让我们看不清自己的面目,说不清自己的故事。最终,我们成了自己身世的陌生人。 叙述才能见自己 半个世纪前,白垚(刘戈)也曾透过他的视角,作过相似的观察吧。那时,“友联出版社”诸君致力提倡“纯马来亚化”的在地文艺,试图建构华人的身分认同。白垚将民间传说“汉丽宝”改编为歌剧,堪称神来之笔。无论作者初衷如何,“汉丽宝”恰可填补族群叙事的空白,成为文化记忆的共同锚点——一个属于马来西亚华人的“起源神话”。如今这部歌剧即将盛大重演,我第一时间购票,想从中一窥白垚对当时华社的情感与寄望。 汉丽宝不见载于正史,虚多于实,这恰好提供了诠释与创作的空间。马来西亚还年轻,许多事物仍具可塑性,无需定于一尊。白垚笔下的汉丽宝,是一位为国牺牲的忠烈女子,替建国之初的华社表白心迹。多年过去,若今日由新生代执笔,肯定会有不同的呼吁及关怀。 我想起在各种吹水场合常听到的笑话:“大明皇室怎可能让公主下嫁番邦?送来的不过是婢女、妹仔。”语带戏谑,一不小心就成了自嘲。如今我却觉得是绝佳的小说素材——一个假扮公主的婢女,有何不可?你我本来就不是什么皇亲国戚。 若白垚的汉丽宝属于宏大的“大叙事”,欧大旭则在《码头上的陌生人》里,用私密的“小历史”来回应关于身分的叩问。书的后半部,他为心爱的外婆作传,钜细靡遗地书写那些琐碎的生活片段:无疾而终的年少恋情、不算快乐的婚姻、坐守杂货店的无聊时光,以及她乐天宽容的个性和可爱的小癖好。欧大旭用文字再现了那些不为人察觉的个体生命意义,仿佛为泛黄的黑白照填上了色彩。哪有什么shame呢?只有满满的爱与不舍。 无论是“大叙事”还是“小历史”,虚构或真实,只有不断地叙述,让故事不断交织,我们的面貌与身分才会愈发清晰。但任何作品都需要受众的支持,方能永续。所以,广告时间:请多支持马华文学,更别错过1月30日至2月1日在Klpac演出的《汉丽宝》。
5月前
7月前
8月前
9月前
10月前
1年前
1年前
1年前
(麻坡24日讯)麻坡华团联合会主席郭伟光强调,族群要强大及更具影响力,就必须团结更广泛的力量,善用人脉资源,才能实现目标。 他坦言,虽然这个过程不容易,但却是唯一的途径,只要坚定信念,坚持不懈,壮大族群绝非遥不可及。 他表示,麻坡华团联合会始终秉承团结族群、凝聚族群力量和服务社会的初心,致力于振兴经济、维护华教与援助弱势群体,并推动文化艺术的传承与发扬,在国家政经文教方面发挥积极作用,而这份初心与使命未曾改变。 他昨晚在麻坡华团联合会庆祝成立20周年暨乙巳年新春团拜筹募美化地标基金联欢晚宴时,这么指出。 郭伟光感谢创会元老、历届主席与理事们的贡献,为该会打造拥有稳固基石、能稳健发展的平台,让该联合会能坚持维护族群利益,永续贡献社会。 “我也感谢现任理事的任劳任怨,齐心协力为本会付出及开创更多可能性,让本会发光发热,为国家、社区与族群谋求更多更大的福利。” 开幕嘉宾峇吉里国会议员陈泓宾致词时,呼吁麻坡华团与华社善用峇吉里国会议员及文打烟州议员的平台,为麻坡贡献更多力量。 他认为,若能调整与整合麻坡的资源,就能推动更多社区项目和活动,凝聚社区及展现活力。 他说,麻坡曾享有“文化城”美誉,但此荣誉已逐渐被人遗忘。他期望各界能共同努力,让麻坡重现昔日辉煌,并打造一个属于麻坡的文化盛会。 此外,他认为,旅游业能在短期内刺激经济,但要长久保持经济蓬勃发展,就要引入更多产业在麻坡落户,尤其是人工智能与创意产业,而不仅限于大型工厂或投资。 他举例说,如今科技发达,许多麻坡青年已能在家乡赚取新币,例如通过远程为新加坡媒体承接后期制作工作。 “只要大家齐心协力为麻坡努力打拼,麻坡重返辉煌将不再是梦。” 麻坡华团联合会也在会上移交报效金予2所独中,即麻坡中化中学获得1万令吉,利丰港培华独中获得2000令吉。
1年前