登入
Newsletter
联络我们
登广告
关于我们
活动
热门搜索
大事件
您会选择新界面或旧界面?
新界面
旧界面
简
您会选择新界面或旧界面?
新界面
旧界面
Newswirer
登广告
互动区
|
下载APP
|
简
首页
最新
头条
IG热文榜
热门
国内
即时国内
封面头条
总编推荐
暖势力
热点
全国综合
社会
政治
教育
我们
专题
发现东盟
带你来国会
星期天头条
华社
求真
Newswirer策略伙伴
Newswirer互动优惠
国际
即时国际
天下事
国际头条
国际拼盘
带你看世界
坐看云起
南海之声
言路
郭总时间
社论
风起波生
非常常识
星期天拿铁
总编时间
骑驴看本
风雨看潮生
管理与人生
绵里藏心
亮剑
冷眼横眉
投稿须知
主笔告白
财经
股市
即时财经
焦点财经
国际财经
投资周刊
娱乐
即时娱乐
国外娱乐
大马娱乐
影视
地方
金典名号
大都会
大柔佛
大霹雳
砂拉越
沙巴
大北马
花城
古城
东海岸
体育
2026世界杯
大马体育
羽球
足球
篮球
水上
综合
场外花絮
售报点
副刊
副刊短片
专题
优活
旅游
美食
专栏
东西
时尚
新教育
e潮
艺文
护生
看车
养生
家庭
人物
影音
读家
花踪
创作
亚航新鲜事
学海
动力青年
学记
后浪坊
Newswirer
VIP文
会员文
最夯
郑丁贤
林瑞源
时事观点
投资理财
族群印记
身心灵
VIP独享
社团动态
星期天头条
深度报道
非凡人物
发现东盟
百格
星角攝
图说大马
国际写真
好运来
万能
多多
大马彩
热门搜索
大事件
Newsletter
登入
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
筱在缓处听
星云
透过听障者的“耳朵”,发现被忽略的声音/筱在缓处听(槟城)
最近一位朋友真诚地问我:“听力障碍对你的生活带来最大的影响是什么?” 我沉默了很久,不是没有答案,而是太多。过去11年,我都生活在一个以“健听”为主的世界。跟不上谈话内容时,我习惯假装“刚刚走神”;宁愿被误解为爱发白日梦,也不愿多加解释。随着听力逐渐恶化,这种内耗越来越严重,它影响了我的日常、工作,也影响了我与世界的联结。 是的,听力障碍改变了我生活的方方面面。 听障者并非完全“听不见”,更多时候是“听不清”。这与言语识别率有关——声音传入耳中,却无法被大脑完整识别。 于是,我们常听见,却听不懂。 餐桌社交是最让我心累的时刻之一。这种现象被称为“餐桌谈话综合症”(Dinner Table Syndrome)。聋人诗人 Raymond Luczak 在编辑的《I’ll Tell You Later》一书中提到,听障者在家庭聚餐中常被忽略,无法参与谈话,只能被动等待那句“我等下告诉你”。而那个“等下”,几乎永远没有来。健听人在交谈时,常无意识地将听障者排除在外。当我们兴致勃勃地分享笑话、谈论趣事时,听障者往往只能凭气氛微笑,那是礼貌的附和,也是自我防御。时间久了,他们会逐渐排斥社交,甚至与家人、朋友在情感上渐行渐远。 我们生活的社会,以听觉为核心运作,在潜移默化中,形成了对听障群体的阶级化。我曾是健听者,也经历成为听障的过程。一路走来,才意识到自己当年的傲慢与无知。我以为只要大声说话,听障者就能听得清。我以为戴上助听器,就能“恢复正常”。 不是的。助听器只是辅助,无法还原听觉的复杂与细腻。 当朋友们得知我听障后,他们关心地建议我“避开办公室工作”。我知道他们出于善意,但这份善意也让我看见一个更深的现实,社会对听障者的刻板印象仍然普遍存在。在多数人眼中,听力障碍似乎天然地与“工作能力受限”画上等号。如今科技发展让生活更便利,语音转文字、AI 智能眼镜、自动字幕系统……这些工具应当让我们更容易与世界沟通。但科技能改变交流方式,却无法改变人们的眼光。我们对这个群体的了解不够深,自然难以做到真正的换位思考。 事实上,世界上有许多听障者在各自领域闪闪发光,律师 Macon Bolling Allen、企业教练 Sabina Nawaz、打击乐演奏家 Evelyn Glennie、漫威超级英雄演员 Lauren Ridloff、以及伟大的作曲家贝多芬。他们证明了,“听障”不是局限,不需要通过听觉来感知世界,依然能与世界保持深刻的联系。他们改变了制度、重塑了文化、启发了更包容的新一代。 然而,大多数这样的故事都来自欧美。这是因为在欧美社会,聋人被视为一种文化与语言群体,而在东亚,他们仍被归类为残疾者的一部分。欧美国家早已承认手语为独立语言,而东亚社会的关注点仍多集中在医疗与康复,而非文化权与语言权。 社会了解得少,就难以产生共情。 家庭观念上也是如此。在东亚,“与众不同”常被视为需要克服或隐藏的特质。许多听障家庭强调“开口说话”“植入人工耳蜗”“融入健听社会”,而非鼓励孩子使用手语、建立自我认同。这导致语言文化的断层,听障者努力模仿健听人的交流方式,却在自己的文化中失去了归属。如果国家不边缘化这群人,让手语进入主流社会,那将是一个象征真正多元与包容的社会。 Helen Keller 说过:“The only thing worse than being blind is having sight but no vision.” Robert Edward Grant 也说了:“The only thing worse than being heard, is being heard without empathy.” (比被听不见更糟的,是被听见却没有被理解。) 微笑点头的孤独 作为一名听障者,最让我疲惫的从来不是餐桌上的距离感,而是社会的不理解与环境的不支持所造成的沟通隔阂。写下这篇文章的初心,是希望透过听障者的视角,让听人更好地了解我们内心真正的需求。 研究显示,听障者罹患抑郁症的风险比常人高出两倍以上。而我,也深陷那份被“听不清”带来的孤独与自我怀疑。 过去几年,随着听力逐渐减弱,我变得越来越不爱社交。别人谈笑风生时,我只能看着气氛配合微笑、点头。在嘈杂环境中社交,对我而言几乎是一场折磨。 一个人吃饭时,我会刻意避开只收现金的档口,因为我听不清摊主在说什么。我讨厌打电话,因为听不清的尴尬太熟悉。工作上,当同事们发现我听力不好时,讨论往往变成我被动旁听。当我礼貌地请对方重复一遍又一遍,仍旧无法完全听清时,那份沉默和自卑像潮水一样涌上来,让我陷入无力与羞耻的深渊。 这些年,我努力用理性和自嘲安抚自己,也逐渐学会了适应。比如面试时,我会坦然告诉面试官自己的听力状况,过程可能需要重复,必要时我会使用转写软件辅助。换个角度,这本就是一个双向选择的过程。若对方介意,我也选择理解。 然而,最近听力进一步退化,我发现连亲友的声音都变得模糊。线上语音聊天,我必须依赖实时字幕。那一刻,多年来为了保护自己而筑起的围墙终于出现了裂缝。孤独和悲伤每日造访,生活质量明显下降,恐惧与焦虑如影随形。这种恐惧,不仅来自听力的流失,更来自社会对听障群体的偏见。我清楚地知道,未来可能伴随着更多的区别对待。 许多求职广告仍写着“需具备良好沟通能力”。可良好的沟通,就一定要靠一双完好的耳朵吗?不久前,一位26岁的韩国听障女孩当选电视台主播,她用行动证明:沟通不在于听得多清楚,而在于是否愿意用心去理解。听障者知道比常人更需要付出双倍努力,才能站在同一个起跑点上。他们拥有超乎常人的意志力,把“不被理解的日子”过成诗,需要极大的勇气。 同情可贵,但尊重与平等的理解更为珍贵。比起怜悯,更希望在被世界看见时,能被温柔、平等地对待。 而对听人而言,你的一点耐心与包容,或许就是我们最渴望、也最珍视的时刻。
5月前
星云
更多筱在缓处听
下一个
结束导览
Latest breaking news and top stories
Link Terkait
Latest breaking news and top stories
news-abs-cbn-com Site
www-astroawani-com Site
Chinese language news and media network
news-abs-cbn-com Site
Asian news and current affairs coverage
www-astroawani-com Site
Malaysia news headlines and analysis
Info lengkap di www-sindonews-com
Chinese language news and media network
www-malaymail-com Site
Press release distribution and media outreach
www-detik-com Site