Newswire
Newswire
Newswire 登入
Newsletter|Newswire Newsletter 联络我们|Newswire 联络我们 登广告|Newswire 登广告 关于我们|Newswire 关于我们 活动|Newswire 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

香害

我不算是个“好鼻师”,对味道没有太敏锐的觉察力,顶多浓烈一点的、非个人喜好的味道会比较介意,比如菜肴中的笋或是我不吃的榴梿。 有些人天生嗅觉似犬,除了能辨别出弥漫在空气里的味道,还可以明确说出前调和尾韵,仿佛香水专柜前的销售员,煞有介事地描述那个刚擦肩而过的人身上黏附的油垢味(许是个厨房员工),或是邻居家门外残留的花香洗洁精(可能才刚晾过衣物),像个侦探,在虚空中看见别人没发现的线索。 城市中人群里折叠着各种无形无色的气味,尤其人口密集的地方。关于人身上散发出的味道,有时不仅是一种象征符号,也带着某种社交群体的认同。 比如公共交通里摩肩接踵的时刻,一袭人工香精进入不同的鼻孔,传递的讯息可以同时是廉价、甜美、恶心或性感。而食肆四溢的炊烟可以一边挑逗一个种族的食欲味蕾,一边却冒犯了另一个群体的身心感受。 我想起近年来日本社会愈发关注的“香害”。在以集体主义为主轴的日本,一个人身上的气味是否影响公众氛围,已成了许多网民热烈探讨的议题。 他们认为,过于浓郁的个人香氛可能会造成他人不适,尤其在通勤电车或办公室的密闭空间里。当事人的喜好未必落在他人能够接受的范围内,但味道最吊诡的地方正是,它能穿透社交距离,跨越日本人引以自豪的“读空气”共识,毫无边界感地侵门踏户,让人难以回避,因而被新世代视作一种公害。于是在日本原就多不胜数的骚扰(ハラ)中,又新增了一项“嗅觉骚扰”(スメハラ)。 甚至我读到有人表示,与其必须皱着鼻头忍受电梯里刺鼻难闻的劣质人造香精,宁可接受人体本有的汗味和狐臭——至少那是有机的。可想而知,涂抹香氛在这个时代不再只是彰显个人形象与满足卫生需求,还多添了社交礼仪的使用学问。 甜腻得化不开的香水 我对一般香水没有太多意见,但过度馥郁至带有攻击性的香氛我也敬谢不敏。这当然要考虑场合,比如出席晚宴或喜酒,呛得难以正常呼吸的香水应该会影响菜肴和用餐体验吧。 而身为民宿管理业者,我最怕的其实还是住客身披甜腻得化不开的香水,躺进被窝和沙发。等到他们退房,我们更换了所有寝具后,整个空间仍挥散不去一股浓浓甜意——罔论喜憎,考虑到紧接着入住的下一组客人,确实非常伤脑筋。 本地似乎还没有对个人香氛节制使用的讨论,因而常常,我走在空调充沛的商场里,会突然迎面扑来一阵高浓度的香水浪潮。有的的确会让人忍不住皱起眉头,甚至有窒息之感。等到我走远了,吁出一口大气后,难免会好奇心想,当事人的鼻子是不是坏掉了? 虽说香气如同饮食口味和服装品味,非常个人,严格来说没有对错,不过在用度和场合或仍受普罗世俗的规范,少了突显不出风格态度,多了便显得失礼,像一种无声的喧哗。 至于那一条分界该在哪里,我想,就和隐形的气味一样难以清楚定义吧。使用者必须自行斟酌用量,给他人留下气味相投的好印象,而不是惹来频频回首的鄙睨斜视。
23小时前