Newswire
Newswire
Newswire 登入
Newsletter|Newswire Newsletter 联络我们|Newswire 联络我们 登广告|Newswire 登广告 关于我们|Newswire 关于我们 活动|Newswire 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

曼煎粿

以论及家乡的美食小吃阿榜为例,作者为读者追溯Appam食物的历史起源自南印度,随后指出在历经本土化后衍生出各种不同形态的Apom,也为此解释其所标示着不同社群对食物的在地接受。 《知食份子I》的出版已有15年了!而现在翻阅林金城的作品时,脑海中随即浮现一个念头:在人手一机的时代里,我们还需要这样的写作吗?最近一次,回乡同一群旧识到槟岛完成一趟全天候的美食之旅,许多的资讯来源莫不是社交平台小红书,那便是Instagram的短影音。然而,在阅读书中对饮食的考古与寻味,我立刻意识到作者的文字之珍贵。 在推荐序文中,同样是华人饮食文化的作者陈静宜,她提及林金城个人的写作愿景是“为开业的店推广,为歇业的店记录”。当然,前提是那些美食料理也得经得起他的味蕾考验。在一次的机缘下,林金城带着她到槟城品尝当地极具代表性的美食——炒粿条,岂料未能达到对方的基本要求,更骂之为国耻。从一位他者侧面记叙的印象,我们能见林金城对味道的坚持,而且敢说出食物道地与否,也必然是奠基于他过去寻遍马来西亚各地美食,所积累下来丰富的饕客资历。 重温此书,或能将作者的“知食库”写作结构略分为以下3个部分,即追本溯源、多地比较以及相似对比。以论及家乡的美食小吃阿榜为例,作者为读者追溯Appam食物的历史起源自南印度,随后指出在历经本土化后衍生出各种不同形态的Apom,也为此解释其所标示着不同社群对食物的在地接受。在对文化历史的阐释之余,林金城的厉害之处在于对烹饪技术的差别有着清晰了解和掌握。而且,这不仅能为读者剖析相似形态之间所形成的特色与味道差异,更以此脉络化地解释了不同社群的饮食惯习与文化。若非阅读此书,我根本从未想过,原来曼煎粿和Apom Balik是同一种食物的两种变形。 书中的饮食历史与文化知识,恰恰是时下网络传播资讯中所看不见的。由于博主在知识上的匮乏,往往只能讲述软、嫩、Q的口感形容,再以好吃与否、星星评级来作结。甚至,有些博主只是在完成一分钟宣传的三件套,即老板卖了多久、有什么料可以加、营业时间,搭上不同角度的空间与食物拍摄,其目的是在为店家曝光、业配,并非真正的美食介绍。相较之下,反倒突显了林金城饮食书写的厚度兼具了文化底蕴。真是不可多得! 目前,此书的简体版在市面上早已绝版难寻。伴随着马来西亚观光旅游的兴盛,季风带文化伺机推出《知食份子I》繁体版,再次飨宴华语读者。后续,出版社也将会继续推出“知食份子”系列作品。若有兴趣的读者,一定得收藏此书!因为再版也会一并对原书中所提及的店家资讯,作出更新。这同时也回应了林金城对美食的推广与记录的写作愿景。 不能只会吃,还要懂自己吃的究竟是什么——这是《知食份子》教会我的事。 更多文章: 【马华读立国】王晋恒 / 留住记忆却留不住味道的美食书写 【爱书人在读什么?(上)第二篇】刘洁颖 / 走进饮食文化世界  
2月前
9月前